«Ukr.net» подає новини, які суперечать одна одній
18:00 27 лютого 2015 р.
Головний редактор інформагенції «Вголос» Віктор Павлик заявив сьогодні, 27 лютого, під час дискусії у Львівському прес-клубі на тему «Хто і як має бути мобілізований в «інформаційні війська» України?»: «Якщо буде запроваджено воєнний стан, я готовий підкоритися і визнати запровадження цензури».
А наразі, за його словами, поки не запроваджені жорсткі рамки інформаційного контролю, кожен журналіст має послуговуватися самоцензурою.
- Елемент самоцензури є в кожній з редакцій, виходячи з почуттів громадянина України. Для мене – це єдиний найоб`єктивніший спосіб вести інформаційну війну, - каже цивільний журналіст Віктор Павлик.
Його колега, військовий журналіст, офіцер Західного регіонального медіа-центру Міноборони України, підполковник Віталій Іванов, вважає, що паніку зумовлюють сайти, які не виробляють власного продукту, а просто бездумно репостять чужі новини.
- Переглядаючи агрегатор новин Ukr.net, ми можемо бачити в стрічці новин повідомлення, які суперечать одне одному. З Києва може надходити інформація, що «все пропало», а зі Львова, що – «не пропало». Не знаю, за яким принципом новини виходять нагору. Але я би новини, які транслюють з російських або з таких видань, які йдуть проти нас, просто не включав у стрічку, - каже він.
За словами Віталія Іванова, інколи копірайтери сайту настільки лінуються, що проганяють новину з англомовного сайту через інтернет-перекладач і виставляють у стрічку новин нечитабельний жах.
- Якщо би сайт робив свої, унікальні новини, тобто журналіст би пішов, написав, зустрівся з людьми, виробляв би свій продукт, то, я думаю, що цьогобуло би менше. Тому я думаю, що варто би було на період війни робити свої новини, які будуть актуальні на цей час, - каже він.
А ось завідувач кафедри управління інформаційною безпекою Львівського державного університету безпеки життєдіяльності Володимир Самотий вважає, що в інформаційні війська треба набирати ІТ-спеціалістів, які би вміли шифрувати та розшифровувати звукові сигнали, та криптографів. І обов’язково – україномовних.
- Ми перед Росією маємо перевагу в інформаційній війні. Тому що в Україні всі знають російську мову. А в Росії чи й 20% таких знайдеться. Тому повністю перейшовши на українську мову в наших ЗМІ, ми суттєво обмежимо витік інформації тільки в такий спосіб, - вважає спеціаліст з інформаційної безпеки.
Термінові повідомлення читайте на каналі DailyLviv.com в Telegram та у Facebook