19:56 8 вересня 2015 р.
Фото: ukrvoice.com.ua
Уже виготовлено 11 аудіопідручників для незрячих.
Управління культури Львівської міської ради профінансувало соціально-культурний проект «Перша українська дейзі-бібліотека», реалізований Львівським обласним осередком ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ». В межах проекту виготовлено 11 аудіопідручників для 5-го класу і вищих навчальних закладів. Аудіюванням літератури займались переселенці з зони АТО. Заступник начальника управління культури департаменту гуманітарної політики Львівської міської ради Михайло Мороз розповів також:
«Цей проект, який запропонував до реалізації Львівський обласний осередок ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ» на конкурс соціально-культурних проектів, знайшов одноголосну підтримку членів конкурсної комісії. Це один з небагатьох проектів, де всі члени конкурсної комісії поставили найвищий бал.
Відповідно, за результатами, проект став переможцем щорічного конкурсу соціально-культурних проектів і з міського бюджету м. Львова отримав дофінансування у розмірі 20 тисяч гривень. За ці кошти було оплачено роботу студії звукозапису, необхідну для того, щоб озвучити аудіопідручники.
Для управління культури і Львівської міської ради загалом одним з пріоритетів є те, щоб люди з особливими потребами, в тому числі незрячі, мали максимальний доступ до всіх культурних і освітніх послуг. Тому ми, власне, вдячні «Українській спілці інвалідів – УСІ» за їхню небайдужість, ініціативність і за те, що вони активно працюють, в тому числі й з міжнародними партнерами, щоб незрячі люди мали максимальну можливість для реалізації своїх потреб. Результати проекту про книги у форматі дейзі взимку будуть доступні онлайн на одному з ресурсів».
А виконавчий директор Львівського обласного осередку ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ», керівник «Ресурсного центру освітніх інформаційних технологій для осіб з особливими потребами» Національного університету «Львівська політехніка», кандидат історичних наук Оксана Потимко, пояснила:
«Ми озвучили 11 підручників для 5-го класу, з них один підручник для 6-го класу і кілька університетських підручників для історичного і юридичного факультетів. На Львівщині ми маємо єдиний в Україні випадок навчання тотально незрячої дитини у звичайній школі.
Ця дівчинка вчиться у Великому Любіні, перейшла у 5-й клас. Для 5-го класу для сліпих дітей немає підручників шрифтом Брайля, окрім книги «Вступ до історії». Два роки тому Міністерство освіти і науки надрукувало підручники за новою програмою для першого, другого і один підручник для п’ятого класу.
Навчання нашої дівчинки фактично було під загрозою. Тому ми дуже інтенсивно взялися озвучувати літературу саме для цієї дитини. На щастя, долучилося управління культури, яке швидко виділило кошти.
Дейзі-книга від звичайної аудіокниги відрізняється однією розумною і важливою функцією: в ній можна за лічені секунди знайти будь-який пошуковий елемент, в тому числі сторінку, параграф, розділ, примітку. Створивши ці підручники, ми урівняли можливості студентів і учнів незрячих з можливостями зрячих студентів та учнів».
Результати проекту привернули увагу фахівців, зокрема – директора «Форуму видавців» Олександри Коваль, добре знайомих із закритичним станом видання навчальної та художньої літератури для незрячих і слабозорих читачів. Робота над адаптацією книг для студентів, учнів, пересічних користувачів з глибокими вадами зору триває надалі.
Виконавчий директор Львівського обласного осередку ВГО «Українська спілка інвалідів – УСІ», керівник «Ресурсного центру освітніх інформаційних технологій для осіб з особливими потребами» Національного університету «Львівська політехніка», кандидат історичних наук Оксана Потимко розповіла також:
«Формат дейзі – це спеціальний формат аудіолітератури для незрячих. Цей формат в Україні не є узаконений. Ми самі написали законопроект, який був 15 липня цього року зареєстрований на сайті Верховної Ради. Закон узаконює дейзі в Україні.
Державна служба з питань інтелектуальної власності України з 19 по 23 жовтня у Львові в готелі «Дністер» організовує Міжнародну науково-практичну конференцію, в якій будуть розглядати питання вступу України у Маракешський договір – документ, який регламентує звільнення друкованих видань від звинувачень в порушенні авторських прав. Друкована література, яку незрячі або слабозорі люди не можуть читати очима, в рамках Марокешського протоколу може бути вільно відтворена чи шрифтом Брайля, чи озвучена і конвертована у формат дейзі.
Ми в рамках шведського проекту з просвітницькими семінарами проїхали майже всю Україну. Ми проїхали національні бібліотеки, національні університети і підняли дуже багато людей-волонтерів, які допомагали нам начитувати літературу.
Ми отримали звістку від шведських колег про те, що четверо волонтерів, які найпотужніше долучилися до аудіювання книжок, вони готові на два, три тижні прийняти в гості у Швеції. Ми страшенно з цього раді, бо можемо зробити широкий подячний жест для людей, які нам допомогли».
Нагадаємо, формат дейзі є альтернативою рельєфно-крапковій книзі, брак якої в Україні очевидний. Такі книги мають функцію навігації, внаслідок чого пошук будь-якого потрібного розділу, параграфу, сторінки тощо в аудіокнизі здійснюється миттєво. Таким чином, дейзі-книга стає незамінною для сліпих студентів, учнів, фахівців».